摘要: 原標題:金曉宇的故事 啟發(fā)我們的社會是否能夠容忍天才的存在 這幾天反復看了《我們的天才兒子》一文也忍不住淚目,很多讀者也看過這篇文章都說會
原標題:金曉宇的故事 啟發(fā)我們的社會是否能夠容忍天才的存在
這幾天反復看了《我們的天才兒子》一文也忍不住淚目,很多讀者也看過這篇文章都說會破防。所以說,整個社會認知是相斥,但是情感確實相通的。中國人最看重的是家的精神寄托以及個人的奮斗,這種品質匯聚在一個又苦又靈的人身上,又怎能不讓人感懷!
很辛酸的是,金曉宇今年50歲了,一生未婚守在父母身邊讓人覺得是“曾經少年”,老照片確實讓人看到了金曉宇老師平凡而曲折的人生脈絡。
如果不是他爸爸金性勇打電話給杭州日報傾聽欄目口述了其一家人相依為命的故事,這位天才翻譯家金曉宇可能下半生要在瘋人院度過殘生,整個社會可能要與我們這個時代的尼采擦肩而過了!
關于天才,無數(shù)影視作品以及歷史上如流星一樣劃過天空的偉大人物,都給人們留下了一些樸素認知:才華橫溢又命運多舛,或身體和精神遭受常人難以磨難和疼痛,或英年早逝,或被社會所不容和放逐,或在盛年郁郁不得志而發(fā)瘋。而大概天縱之才,往往無師自通,也無人可教,他們出手的東西往往自稱典范,其他人只能模仿而不能超越,他們精騖八極,心游萬仞,完成了靈魂要創(chuàng)造的東西之后,使命也就完成了。天才自帶“悲劇”的底色。
天才之所以是天才是因為他有不同于凡人的頭腦,天才之所以不幸是因為他們有和凡人一樣的身體,身體扛不住頭腦,就像太強的CPU帶不動普通的配件和顯示器,這種巨大身心落差導致他們不得不承受常人難以想象的折磨。天才痛苦還在過于超前,普羅大眾無法理解其思想而飽受煎熬,正如梵高終身沒有賣出自己的一幅作品,尼采由于自己作品一直沒有出版,出版之后幾乎無社會反響而長期抑郁,最終在街上抱著一匹馬痛哭發(fā)瘋。
不過,身在在一個有著10多億網民,文盲逐漸不占主流的社會,從理論上講,任何領域的小眾天才應該都可以其閃光點獲得類似興趣或志趣的人注意和追捧。就像金曉宇在沒有被很多人知道之前,他翻譯書實際上已經擁有了一定的讀者和受眾。
其實我們需要反思的是,現(xiàn)在社會是否能夠容忍天才的存在?
有人說金曉宇來自于童年玩伴玩具槍之中射出的針導致一只眼睛失明,否則憑借他的聰明才智可以擁有一個很好的人生。而在我看來,導致金曉宇在成長過程中的另一個悲劇來源,可能是國內學校僵化的教育體制嚴重束縛了他。
我們知道,以考試分數(shù)作為唯一評判標準的應試教育,的確蛻化為一部剿滅天才的精密機器。從小學開始實際上語文已經變成了毫無意義的邏輯分析;初中已經進入到搏命模式為了爭取上高中的機會;而高中自從改開以來實際上一直只服務于高考,這使得很多求知欲旺盛的人過早陷入到厭學情緒,即使有天分的人進入大學因為過度寬松而淪為打游戲的廢材。高校成為最好混日子的階段,在中國大學畢不了業(yè)幾乎可以算作是奇葩。而整個大學教育模式實際上崇尚分科思維模式培養(yǎng)專業(yè)人才,這意味著極難出現(xiàn)跨多個領域的通才。而思想家和文化學者則必須是以廣博為前提的,這實際上導致了整個社會的文化水平和人們的智識能力并沒有因為整體受教育水平而得到提升,甚至有著驚人的退化。而即使良才獲得教席成為大學教書老師,也不得不服從于論文數(shù)量以及在國外發(fā)表的論文而評職稱。在現(xiàn)行的教育體制之下,自然無法容下一個沒有大學文憑、并且有殘疾天賦異稟的人。
我們從平靜的文字背后,不難揣測金曉宇除了身體上的挫折以外,以其自學并且精通多國語言的才華而言,他的求學經歷異常艱難。
從因間歇性地暴躁抑郁癥而高中輟學,他憑借幾個月補習就可以在讀大學包分配年代考上杭州大學外語系,可惜學校將檔案退回,原因是高中時不守紀律和缺課(這樣處理不知道是否合理,但顯然是有問題的);后轉學進入民辦的樹人大學再度因為醉酒而退學(學校是否能夠因為學生醉酒而開除,這顯然也是一個問題);我理解這些學校之所以做出這樣頂格處罰的主要原因是因為金曉宇的眼疾而產生的歧視(用他的話說,已經習慣了用斜眼看世界)。這其實是體制內教育無法精準識別和培養(yǎng)人才,并且對于人才進行戕害的一個活生生的例子。
自考成為了被教育體制邊緣化學子們最公平也是最能夠體現(xiàn)自我能力的道路,金曉宇通過自考獲得了浙大英語本科之后,即有上吊自殺的行為,這表明,金曉宇實際上是一直在證明自己在外語領域的興趣和天賦的沖動和愿望,但是他是堅定的、也是不甘的。人性之中渴望被尊重和認可的需求一直存在著,尤其是他在語言學上還擁有超人的天賦。
金家此后一直奔走在治病道路之中,而他本人在暴躁抑郁時會砸東西但是沒有砸電腦,那是因為他還需要用電腦自學日語和德語,電腦以及互聯(lián)網不僅是他另一個世界,也是他能夠養(yǎng)活自己的命根子,且不說他因為沒有正式學歷難以進入職場求職,他由于多年沒有在學校有組織上課以及進入社會生活可能存在一定程度上的社恐癥。據(jù)金性德老人說,幾乎與出版社對接協(xié)調的一切事務均交由他處理,金曉宇的編輯校對以及第一個讀者也均是他的父親。
“世界給我以痛苦,我卻報之以歌”,金曉宇并不是讓人同情,而是讓人仰望。金曉宇可能是我們這個社會真正能夠做到心如止水、最純粹投入的一批人。嚴格來說的說,70時代出生的人能夠待在父母身邊一輩子并且能夠照顧父母終老的人已經很少了,金曉宇盡管是一個殘疾人并且兼患有抑郁癥,但是他做到了儒家最看重的“孝”——“君子務本,本立而道生,孝悌也者,其為仁之本與”。中國的父母是天下最愿意為自己子女無私付出,但有多少能夠給予百分之一的回報的子女?金曉宇在翻譯作品的時候還無怨無悔照顧患有老年癡呆的母親。連他爸爸也說,沒有金曉宇早就死了。單憑這一點,金曉宇先生的人格足以讓人汗顏。
絕大多數(shù)人之所以庸庸碌碌,難有成就,是因為受欲望牽引,而很難真正專心投入在自己喜歡的事情上。人們說金曉宇是上帝關上了一扇門,又打開了一扇窗,而我卻認為,金曉宇先生在堅持自己愛好鉆研方面,已經做到了“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。” 只有真正全神貫注自己認定的事業(yè),才能真正“從容中道”。
金曉宇通過電腦接觸到了不是資訊,而是作品以及其他國家的語言,電腦嚴格來說就是他的學校和工具,而其廣博而扎實翻譯也來自于海量的閱讀,他幾乎看完了浙江圖書館所有的外語小說,正是由于外語好,才有了能夠從事跨多語種的譯著工作。在金曉宇38歲開始才找到他天賦能夠發(fā)揮的工作,并在此后的10多年翻譯了22本書。
我本人是非常佩服能夠翻譯國外經典的學者,因為所有中西文化交流說到底最基礎橋梁就是翻譯工作,而尤其是一些有價值的、小眾經典實際上往往能夠翻譯也就那幾個人不為名利在堅持而已,而他們本身比龐大的留學人才隊伍實際上更有價值;甚至翻譯深刻影響了現(xiàn)在中文表達方式以及白話文詞匯庫,很多新的詞匯實際上有賴于翻譯者的功勞。而對于文藝作品來說,翻譯往往是再創(chuàng)造,就像中國唐詩宋詞翻譯成其他國家語言完全取決于譯者的母語水平和學術修養(yǎng)。
金曉宇在翻譯領域所取得的成就無疑高于很多專業(yè)語言學習者。我在看完文章之后也查閱了金曉宇翻譯的相關書籍,而書本身并沒有關于作者的介紹,嚴格地說,在學術類作品之中譯者與作者地位是齊平的,也可以作為自己專著成果之一,而金曉宇本人既沒有專業(yè)學歷也沒有相應職稱、更沒有得到翻譯協(xié)會背書,使得其本身的翻譯工作也只能依靠長期合作的出版社資源以及相應的選題范圍。
根據(jù)金性德老先生口述,翻譯是金曉宇命懸一線的強心針,而金曉宇最近的一次發(fā)病是因為他從2016年著手準備翻譯的《本雅明書信集》在去年推遲了一年出版,在每天無盡地等待之中金曉宇逐漸發(fā)病。而在文章刷屏之后,該書才迅速啟動出版事宜,我本人是非常希望買上一本看的。而即使被捉去醫(yī)院治療,金曉宇依然在翻譯本雅明的《拱廊計劃》并已經完成了三分之一。
同時,金曉宇也是幸運的,盡管他沒有在學校得到系統(tǒng)教育,但是他的老師其實就是他的老父親,一個好老師并不是要給學生教育多少知識,而是點出其真正的問題(病因)所在,并指出一條通往光明的道路。金老自己查閱資料和圖書了解到自己的孩子是暴躁抑郁癥,并且能夠辯證看到可能存在的轉化機會,更是難上加難。如何發(fā)現(xiàn)一個人身上的閃光點又給予鼓勵和引導可不是每個父母能做到的,大多數(shù)父母從未真正了解過孩子的興趣。而很多人終其一生既沒有人點出自己所處在的問題病因,也沒有指出適合自己的道路。金曉宇沒有陷入到尼采凄涼的結局之中,是其父的不放棄不拋棄。
期待金老師的學術道路未來可能會平坦一些。祝好!我對《本雅明書信集》已經翹首以盼了!